Latin-English Translation of Genealogical Terms


Latin-English Translation of Genealogical Terms
    (Only the main form of a word is included but Latin is a highly parsed language;  
     the word forms are many for different cases and tenses and persons!)

abavus                  2nd great grandfather
affinitas               relationship by marriage
agnatus                 related by blood on the male side
alius/a/ud              other
alter/era/erum          the other of two
ambo/ae/o               both
amita                   father's sister
amita magna             grandfather's sister, grandaunt
anima                   soul, spirit
annus                   year
  anno                  in the year
  anno Domini           in the year of the Lord
atavus                  3rd great grandfather
avunculus               mother's brother, uncle
avus                    grandfather
  avi (pl.)               grandparents

banni                   marriage banns
baptisma                baptism
baptisavit              he baptized
baptisatus/a            baptized
    "     est           he(or she) was baptized

caelebs                 single, unmarried (man)
capellanus              chaplain
cognatio                blood relatoinship
cognomen                surname
commater                godmother
comparere               to appear
  comparuit pro me         he/she appeared before me
compater                godfather
conceptus/a/um          conceived
concepta est            she was pregnant
coniunx (coniux)        husband or wife
  pl. coniuges            married couple
consanguinitas          blood relationship
                          (if too close, an impediment to marriage)
consobrinus/a           cousin on the mother's side
contrahere              to contract, to draw together
  matrimonium contraxerunt=they contracted marriage
copulatio               marriage
copulatus/a                married man/woman
copulatus/a est         he/she was married
coram                   in the presence of
corpus                  body
cum                     with

decessit                he/she died
decessus                death
defunctus/a/um          dead
denunciatio             publication of the marriage banns
  factis tribus           after 3 publications of the banns,
   denunciationibus       3 banns having been published
desponsus/a             betrothed
Deus                    God
didymus/a               twin  male/female
dies                    day
  die                   day  (a form used after certain prepositions)
discessit               he/she died
dominus                 lord
domus                   home
dos                     dowry

ecclesia                church
ego                     I
eiusdem                 the same
eodem die               on the same day
erat                    he/she/it was
est                     he/she/it is
et                      and
etiam                   also
e, ex                   from

femina                  woman
filia                   daughter
filia fratris/sororis   niece, daugher of brother/sister
filius                  son
filius fratris/sororis  nephew, son of brother/sister
frater                  brother
frater germanus         twin brother
fuit                    he/she/it was
fuerunt                 they were

gemellus/a              twin
geminus/a               twin
gener                   son-in-law, cousin
genitum                 begotten, born
gens                    male line, clan
genus                   type, kind, birth, descent, sex, origin,
                          class, race
generis                 of the type, sex, etc.
germana                 sister
germanus                brother
gravida                 pregnant

habere                  to have, to hold]
habitare                to reside
habitans                resident (adj.)
habitantes              residents
hebdomada               a week
heri                    yesterday
hic, haec, hoc          this
hoc die/mense/anno      on this day/month/year
huius                   of this
humatio                 burial
homo                    man, human being
humatus/a               he/she was buried

ibidem                  in the same place
idem, eadem, iden       the same
ignotus/a               unknown
ille, illa illud        that
ilius                   of that
illegitimus             illegitimate
impedimentum            impediment or hindrance (as to a marriage)
  "  consanguinitas       " of too close a blood relationship
                                        (2nd cousin or closer)
nulloque detecto impedimento matrimonio=
      and no marital impediment having been uncovered

imponere                to place upon, to impose
impositus/a/um          imposed, placed upon, given
  cui impositum est nomen=to whom was given the name
infans                  infant
inuptus/a               unmarried
infra                   below, later
infrascriptus           written below
intra                   within
ipse/a/um               himself/herself/itself
ita                     thus, so
item                    also, likewise

before a vowel, i often written as j, as in th ff.

iunior(or junior)       younger
iure    (or jure) etc.  legally
iurare                  to swear, take an oath
ius, iures              law, laaws
iuvenis                 young person

lavare                  to wash, to baptize
lautus/a est            he/she was baptized
levantes                godparents
liber, libri            book, books
liber baptizatorum      baptismal register
liber defunctorum       death register
liber matrimoniorm      marriage register
ligatus/a est           he/she was joined or married
locus                   place

majorennis              of legal age
majores                 ancestors
mane                    in tne morning
manu propria            (signed) in one's own hand
marita                  wife
maritus                 husband
mater                   mother
mater meretrix          mother of illegitimate child
matertera               maternal aunt
matrimonium             marriage
mensis                  month
mense                   in the month (of)
meridies                noon
minimus/a natu          youngest
meus/a/um               my, mine
morbus                  disease
  post longum morbum    after a long illness
mors                    death
mortis                  of death
mortuus/a/um            dead, deceased
mortuus/a est           he/she died
mulier                  woman, wife
sacramentis totiis      fortified by all the last rites
  munitiis
mutuo consensu          by mutual consent

nascit                  he/she  is born
natalis                 natal
natus/a                 born (adj.), son/daughter (noun)
natus/a est             he/she was born
nepos                   grandson, nephew
neptis                  granddaughter
nocte                   at night
nomen                   name
nullus/a/um             no, none
nuptus/a                married

obiit                   he/she died
obstetrix               midwife
omnis                   all, every
orbus/a                 orphan  masc./fem
origo                   birth
originis                of the birth
ortus                   origin, birth

parentes                parents
parochia                parish
parochus                parish priest
partus                  childbirth
pater                   father
patres                  forefathers, ancestors
patrinus/a/i            godfather/godmother/godparents
patruus                 paternal uncle
patruerlis              paternal nephew
pie                     piously
post                    after
postridie               on the day after
pridie                  on the day before
privignus/a             stepson/stepdaughter of a father
pro                     in behalf of, for
proclamatio             bann, decree
proles                  issue, child
proles spuria           illegitimate child
pudicus/a               chaste
puella                  girl
priores                 ancestors
proavus/a               great grandfather/great grandmother
provincia               province
puer                    boy
puerperium              childbirth
purgatus/a              cleansed, baptized

quasi                   almost, as if
qui, quae, quod         who, which, what
quidam, quaedam         a certain person  (masc./fem.)
quoddam                 a certain thing
quondam                 formerly, sometime

relictus/a              widower/ widow
renatus/a               reborn, baptized
requiescat in pace      may he/she rest in peace
ritus                   rite
 de ritu sanctae        according to the rite of the
  matris ecclesiae        holy mother church

sacerdos                priest
sacer, sacra, sacrum    sacred
sanctus/a/um            holy,sacred
scorta                  unmarried mother, whore
scriptus/a/um           written
semper                  always. forever
senior                  older
sepelire                to bury
sepultus/a/um           buried
sequens                 following
sic                     thus, so
signum                  mark
signum fecit            he/she made a mark, signed
sine                    without
socer                   father-in-law
socrus                  mother-in-law
solemnicatio            marriage
solutus/a/um            unmarried (also free from debt)
soror                   sister
sororius                brother-in-law (wife's brother)
sponsalia               marriage banns
sponsalis               betrothed (adj.)
sponsus/a               groom/bride. spouse, betrothed
spurius/a               illegitimate
stemma (gentile)        pedigree
stuprata                pregnant out of wedlock
stuprator               father of illegitimate child
sub  tutela             under guardianship
subscripsit             he/she signed
subsignavit             he/she signed with a mark
sum                     I am
sunt                    they were
supra                   above
  ut supra                as above
susceptores             godparents
suus/a/um               his/her/its/their own

tempus                  time
testamentum             will, testament
testis                  witness
triduum                 a period of three days
trigemini               triplets
tutor                   guardian

ubi                     where
ultimus/a/um            last
unigena                 only begotten daughter
unigentius              only begotten son
urbs                    city
ut                      as, so that, in order that
ut infra                as below
ut supra                as above
uxor                    wife

vel  (vel...vel)                or  (either....or)
vespere                 in the evening
vetus, veteris          old
viduus/vidua            widower/widow
videlicet (viz.)        namely
vir                     man, male
virgo                   virgin, female, girl
virtuosus/a/um          honorable
vita                    life
vita cessit             he/she departed from life, died
vulgo                   commonly, generally


Also useful are the months and numbers for interpreting
dates and ages.

Months:  Januarius, Februarius, Martius, Aprilis, Maius,
Iunius, Iulius or Quinctilis, Augustus, September (VII-ber),
October (VIII-ber), November (IX-ber), December (X-ber).

Numbers         Cardinal        Ordinal
1               unus/a/um       primus/a/um
2               duo,duae,duo    secundus/a/um
3               tres, tria      tertius/a/um
4               quattuor        quartus etc.
5               quinque         quintus
6               sex             sextus
7               septem          septimus
8               octo            octavus
9               novem           nonus
10              decem           decimus
11              undecim         undecimus
12              duodecim        duodecimus
13              tredecim        tertius decimus
14              quattordecim    quartus decimus
15              quindecim       quintus decimus
16              sedecim         sextus decimus
17              septendecim     septimus decimus
18              duodeviginti    duodevice(n)simus
19              unodeviginti    unodevice(n)simus
20              viginti         vice(n)simus
30              triginta        trice(n)simus
40              quadraginta     quadrage(n)simus
50              quinquaginta    quinquage(n)simus   etc.


References:  (offering translations as well as some explanation o
of the multiple word forms for different persons, tenses, cases
for verbs, nouns and adjectives)

Cassel's Latin English Dictionary.  MacMillan, New York, 1987

Britannica World Language Dictionary

Jensen, C. Russell,  :Genealogical Word List:  Latin.  LDS, 1987
 (probably available at LDS Family History Centers)


[Main Menu] PIE Homepage, [pie_faq3] PIE FAQ


This page was last updated on: 29 May 1996.  Comments and additions to the list are 
welcome. Contact the section owner, Tom Briggs, 74447.2746@compuserve.com